Savinski bukvar štampan nakon tri vijeka (VIDEO)

1005

Novo izdanje “Savinskog bukvara“ predstavljeno u Muzeju Hercegovine u Trebinju ugledalo svjetlost dana nakon više od tri vijeka. Reprint “Bukvara” pripredilo je Udruženje za očuvanje nacionalnog pisma „Ćirilica“ iz Trebinja, samo godinu dana nakon osnivanja.

Prvi „Savinski bukvar“ nastao je 1692. godine u Rusiji, a napisao ga je jeromonah Karion Istomin. Bukvar je bio namijenjen odraslima, djeci, ali i ženama, što je bilo izuzetno neobično za to doba. Zahvaljujući trebinjskim i savinskim kaluđerima jedan primjerak ove knjige, kroz Trebinje, početkom XVIII vijeka, stigao je i u Herceg Novi, u manastir Savina.

Vesna Andrić, predsjednik Srpskog udruženja „Ćirilica“ Trebinje kaže da je ova knjiga izrazito važna za našu istoriju. Radi se o svjedočanstvu jednog vremena i njegovih dostignuća.
– Ona je odmah nakon izdavanja u Rusiji dospjela i do naših krajeva. Bitna je zbog toga što ističe saradnju sa Rusijom koja je osvjedočena kroz vijekove. Carska Rusija uvijek se brinula o obrazovanju slovenskog življa, tako da su jedan od 106 štampanih primjeraka poslali i u naše krajeve – rekla je Andrićka.

Do danas je sačuvano svega 20 primjeraka „Savinskog bukvara“. U izdanju čiji je reprint radilo Udruženje „Ćirilica“ nedostaje nekoliko stranica. Govoreći o značaju ove knjige, dugogodišnji istraživač srpske istorije Goran Komar podsjetio je da je iz „Savinskog bukvara“ učio čak i Petar II Petrović Njegoš. Veliki značaj ove knjige ogleda se, ističe, i u činjenici da ona svjedoči koliko su obrazovanje i pismenost bili važni za naš narod. Komar je govorio i o istorijskom putu „Savinskog bukvara“ nakon što je stigao u manastir Tvrdoš.
– Otac Leontije Avramović, Trebinjac porijeklom, čije pretke poznajemo, kao duške arhimandrite, nakon razorenja Tvrdoša, prenosi ovaj “Bukvar” u manastir Savinu i on se tamo čuva ova tri vijeka – rekao je Komar.

Profesor staroslovenskog jezika na Filozofskom fakultetu u Nikšiću Jelica Stojanović, prevela je uvodne i završe dijelove Bukvara. Njen posao bio je i da „Savinski bukvar“ stavi u kontekst istorije svih srpskih bukvara.
– “Savinski bukvar” jeste bukvar ruske redakcije, koja je počela da vrši upliv u srpsku prosvjetu i u srpsku školu. U nedostatku srpskih knjiga u teškim vremenima, značila je ova pomoć ruskih bukvara. Prije tog upliva rusko-slovenskog i dolaska knjiga iz Rusije masovnije, njihov put je prokrčio “Savinski bukvar“ – kaže Stojanovićka.

“Savinski bukvar“, biće predstavljen 21. septembra na Malu Gospojinu i u Herceg Novom, kada će ga Trebinjci simbolično, nakon tri vijeka, ponovo odnijeti u Manastir Savinu. Kako najavljuju iz Udruženja „Ćirilica“, “Bukvar” će još biti promovisan u Banjaluci i Beogradu.

Neda Petković

Besplatnu aplikaciju portala SrpskaCafe preuzmite ovdje.

NEMA KOMENTARA